Cover von Demut wird in neuem Tab geöffnet

Demut

Roman
Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Twardoch, Szczepan (Verfasser)
Verfasserangabe: Szczepan Twardoch ; aus dem Polnischen übersetzt von Olaf Kühl
Medienkennzeichen: Romane
Jahr: 2022
Verlag: Berlin, Rowohlt Berlin
Mediengruppe: Belletristik
Status prüfen

Exemplare

AktionZweigstelleEtageStandortStandort 2Standort 3SignaturStatusVorbestellungenFristBarcode
Vorbestellen Zweigstelle: Zentralbibliothek Etage: 1 Standort: Romane Standort 2: Buchtipp Standort 3: Signatur: T Status: Entliehen Vorbestellungen: 0 Frist: 24.05.2024 Barcode: 229-02068530

Inhalt

Titel der Sendung: Literarisches Quartett
Autor: Szczepan Twardoch
Titel: Demut
RezensentInnen: Christian Berkel, Thea Dorn, Cornelius Pollmer und Vea Kaiser
Datum der Sendung: 08.04.2022
 
hea Dorn war wieder da. Das Publikum war wieder da. Christian Berkel und Vea Kaiser waren wieder da. Nicht alles und alle hat man vermisst.
 
Wer schreibt beim ZDF neuerdings die Titel fürs Literarische Quartett? Damit sind nicht die Buchtitel der besprochenen Bücher gemeint, sondern die der Sendungen. Bislang hießen diese nüchtern »Sendung vom 14. Mai 2021«, neuerdings lehnen sie sich an den phrasenhaften Stil kostenloser Werbeblätter an: »Heißer Bücherherbst«, »Lese-Glanzlichter«, »Der Bücherfrühling lockt« oder »Leselust an Ostern«.
 
Es war die Sendung eine Woche vor Ostern. Hat sie Lust aufs Lesen gemacht? Womöglich Lust aufs Lesen der besprochenen Bücher?
 
Nach coronabedingtem Ausfall leitete Thea Dorn wieder die Runde, und man erkennt, wo ihre Qualitäten in der Gastgeberrolle liegen, indem sie das Gespräch tatsächlich führt und unklare oder unbekannte Dinge fürs Publikum einordnet.
 
Nach coronabedingtem Ausfall saß nach zwei Jahren auch wieder Publikum im Foyer des Berliner Ensembles. Noch nicht so zahlreich wie zuvor und mit Maske. Da das Publikum Teil der Kulisse und fast ständig im Bild ist, wirkte das befremdlich. Im Grunde genommen bebilderte es die Überflüssigkeit: es sitzt da, hat aber nichts zu sagen. Es gibt Fernsehsendungen wie »Markus Lanz«, bei denen man erkannt hat, dass die Gespräche ohne Publikum intensiver sind. Auch dem Literarischen Quartett tat die erzwungene Abwesenheit der Zuschauer gut. Mit leicht ironischem Unterton bezeichnete Thea Dorn dennoch die Rückkehr des Publikums als »emotionalen Moment«.
 
Ob es am Saalpublikum lag, dass die Bücherdiskussion diesmal unterdurchschnittlich war? Oder lag es an den Gästen? Oder an der allgemeinen Qualitätsschwankung? Es kann nicht jede Diskussion gut und unterhaltsam sein. Mit Vea Kaiser und Christian Berkel waren zwei aus dem üblichen Quartett-Ensemble dabei. Neu in der Runde war der studierte Volkswirt und Journalist Cornelius Pollmer, der seine Sache gut machte. Autor und Schauspieler Christian Berkel schlug einen leiseren und zurückhaltenden Ton an. War es Vea Kaiser, die das Quartett zu einem Topf voller Meinungen machte, ohne dass daraus eine würzige Diskussionssuppe wurde? Wieder einmal musste man feststellen, dass Vea Kaiser keine sprachlichen Mittel besitzt, um Bücher und Literatur angemessen zu beurteilen oder dieses Urteil zu begründen. Meist mit dem Adjektiv »großartig« erfreut sie sich an Banalitäten wie einem kapitelweisen Perspektivwechsel oder führt auf, was sie von guter Literatur erwartet, was Selbstverständlichkeiten und Banalitäten sind, wie »das Öffnen von Räumen«. Umgekehrt wirft sie mit Vehemenz den Büchern Dinge vor (Klischehaftigkeit, gleiche Figurensprache), die die anderen nicht erkennen können. Der faktenlose vehemente Behauptungsstil Vea Kaisers mag dazu geführt haben, dass Meinungen aufeinandertrafen, ohne dass diese aufgelöst wurden oder zu einer Diskussion um Buch und Inhalt führten. Eine gute Widerrede mag dazu führen, dass man angeregt wird, selbst ins Buch zu schauen, bei Vea Kaiser scheint sie jedoch nur aus sich selbst zu bestehen. Das Publikum kann die Schwächen und Stärken eines Buches aufgrund von Behauptungen nicht erfassen.
 
Zum ersten Mal seit langem wurde ein Übersetzer genannt. Christian Berkel lobte die »wundervoll rhythmisierte Übersetzung von Olaf Kühl« des Romans »Demut« von Szczepan Twardoch.
 
Der Rest der Diskussionen und die Frage, ob man die Bücher lesen sollte, blieb aus den genannten Gründen ambivalent oder – wie es in der Phrasenhaftigkeit des Sendungstextes heißt – ein »munterer Disput«.
 
Wolfgang Tischer
 
Link ins Web:
 
Video: Das Literarische Quartett vom 08.04.2022 in der ZDF-Mediathek
Audio: Das Literarische Quartett vom 08.04.2022 in der Deutschlandfunk Audiothek und als RSS-Feed
 
Die in der Sendung vom 08.04.2022 besprochenen und erwähnten Bücher:
 
Szczepan Twardoch; Olaf Kühl (Übersetzung): Demut. Gebundene Ausgabe. 2022. Rowohlt Berlin. ISBN/EAN: 9783737101219. 25,00 € » Bestellen bei amazon.de Anzeige oder im Buchhandel
Karl Ove Knausgård; Paul Berf (Übersetzung): Der Morgenstern: Roman. Gebundene Ausgabe. 2022. Luchterhand Literaturverlag. ISBN/EAN: 9783630875163. 28,00 € » Bestellen bei amazon.de Anzeige oder im Buchhandel
Fatma Aydemir: Dschinns: Roman. Gebundene Ausgabe. 2022. Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG. ISBN/EAN: 9783446269149. 24,00 € » Bestellen bei amazon.de Anzeige oder im Buchhandel
Hendrik Bolz: Nullerjahre: Jugend in blühenden Landschaften. Gebundene Ausgabe. 2022. Kiepenheuer&Witsch. ISBN/EAN: 9783462000948. 20,00 € » Bestellen bei amazon.de Anzeige oder im Buchhandel
 
TagsChristian BerkelCornelius PollmerDas Literarische QuartettDeutschlandfunkThea DornVea KaiserZDF
 
Weitere Beiträge zum Thema
Literarisches Leben
Das Literarische Quartett spezial mit jungen Menschen: Die besseren Experten
Literarisches Leben
Das Literarische Quartett vom März 2022: Terzett ohne Thea
Vorheriger BeitragYoga-Häppchen mit Emmanuel Carrère
Nächster BeitragLive-Webinar: Einführung in Papyrus Autor
3 Kommentare
 
Gerhard Wehling 9. April 2022 um 19:08
 
Lieber Herr Tischer, danke für Ihren Beitrag, der fast wortidentisch von mir sein könnte. Das betrifft die Diskutanten (speziell Vea Kaiser, nicht nur in dieser Sendung, und Cornelius Pollmer, den ich für einen echten Zugewinn halte) ebenso wie das überflüssige bis störende Publikum. Und welchen Sinn hat das ganze Wortgeklingel? Aufgrund dieser Sendung würde ich mir keines der vorgestellten Bücher zulegen, obwohl mich ansonsten mindestens zwei der Titel interessieren – ganz ohne Lamento.
Auf diesen Kommentar antworten
U. Eckford-J. 17. April 2022 um 22:47
 
Translation please. Nichts verstanden.
Auf diesen Kommentar antworten
Christian Schwochert 20. April 2022 um 16:54
 
Also ich habe die Sendung gar nicht gesehen, deswegen danke für die Zusammenfassung.
Auf diesen Kommentar antworten
 
Schreiben Sie einen Kommentar
Kommentar:
Name:*
E-Mail:*
Website:
 
Name, E-Mail und Website in Ihrem Browser für weitere Kommentare speichern
 
Unseren Newsletter abonnieren
 
Anzeige
 
Catalin Dorian Florescu
Der Feuerturm
 
Klicken Sie hier, um mehr Informationen über diesen Titel zu erhalten!
 
»Ein sehr dichtes Buch, das einnimmt. Man sollte es unbedingt lesen.« SRF Literaturclub
 
Leseprobe bei C.H. Beck >>
Meistgelesen im literaturcafe.de
 
Die Normseite: Vorlage zum Download für Word, LibreOffice, Pages und andere Textverarbeitungen
Karl Ove Knausgård: Der Morgenstern – Besser als Stephen King?
Schreibzeug: Ist Self-Publishing wirklich eine Alternative zum Verlag?
Mutter-Kind-Kur ohne ausgeleierte Plot-Muster: »Meter pro Sekunde« von Stine Pilgaard
Nach Bewertung der Stiftung Warentest: Amazons Kindle öffnet sich fürs EPUB-Format – teilweise

Rezensionen

Details

Personen Suche nach diesem Verfasser Twardoch, Szczepan (Verfasser)
Verfasserangabe: Szczepan Twardoch ; aus dem Polnischen übersetzt von Olaf Kühl
Medienkennzeichen: Romane
Jahr: 2022
Verlag: Berlin, Rowohlt Berlin
opens in new tab
Suche nach dieser Systematik
Suche nach diesem Interessenskreis
ISBN: 9783737101219
2. ISBN: 3737101213
Beschreibung: 464 Seiten
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Kühl, Olaf (Übersetzer)
Sprache: Deutsch
Originaltitel: Pokora
Mediengruppe: Belletristik